[よみ]
やぶをつついてへびをだす
[意味]
余計なことをして、思いもしない悪い結果を招くこと。
[注釈]
略して「藪蛇」ともいう。
[語源]
つつかなくてもよい藪をつつき、恐ろしい蛇を出すことから。
[翻訳]
英語: It is ill to waken sleeping dogs (en)Let sleeping dogs lie (en)
[類句]
平地に波瀾を起こす / 寝た子を起こす / 足を揺らしてトゲを求むる
『Wikiquote』より
カテゴリ:生活
キーワード: 動物
地域区分:日本の諺
ランダム表示する
スマートフォン、フィーチャーフォンからも閲覧できます
http://kotopawa.com/