鉄は熱いうちに打て
鉄は熱いうちに打て
[よみ]
てつはあついうちにうて
[意味]
柔軟性のある若いうちに鍛えておくべきということ。
物事は熱意のあるときに行うべきということ。
[注釈]
イギリスの諺。
[語源]
鉄は熱して軟らかいうちに鍛えることから。
[翻訳]
英:Strike while the iron is hot.
伊:Batti il ferro quando è caldo.
仏:Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud .
独:Das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
カテゴリ:時間
キーワード: 物品
地域区分:英語の諺